2025
World Congress
of FIT
当地时间9月4日,在瑞士日内瓦召开的第23届世界翻译大会上,中国翻译家杨武能教授荣获“北极光”杰出文学翻译奖。成为继我国著名翻译家许渊冲之后,第二位获此殊荣的亚洲翻译家。
杨武能教授
世界翻译大会由国际翻译家联盟主办,每三年一届,是全球翻译界范围最广、规模最大、影响力最强的专业盛会。大会期间颁发的“北极光”奖由国际译联组织评选,每次评选一人,是国际翻译界最高奖项之一。
该奖项旨在表彰译者在推动世界文化文明互鉴中所作的卓越贡献。国际译联奖项评审委员会在颁奖词中指出:“60余年来,杨武能活跃在德汉文学交流领域。他以高质量的译作将德国经典文学著作介绍到中国,帮助中国读者深入了解德国文学。”
展开剩余81%●●●
杨武能,我国著名德语翻译家,1938年生于重庆厚慈街,自号“巴蜀译翁”,曾任四川外国语大学副校长。为展示其卓越成就,数年前,重庆图书馆就专门设立“巴蜀译翁文献馆”,以“新中国新时代成就我一世书不尽的传奇”为主题,全面呈现其翻译生涯与贡献。
巴蜀译翁文献馆内景
文献馆位于重图四楼,展厅面积三百余平方米,宽敞明亮。图文展区通过图片、文字与视频等多种形式,生动记录杨武能的求学、工作与生活,以及他在国际文化交流中的桥梁作用。
巴蜀译翁文献馆展出的信件、新闻报道
文献区则珍藏其著译百余种,包括多个版本译作、手稿、笔记,以及与冯至、钱钟书、季羡林、杨绛、王蒙、绿原、马识途等师友的珍贵书信。此外,还陈列了他在翻译领域所获的各类奖章、勋章及荣誉证书。
德国国家功勋奖章
洪堡学术奖金证书
歌德金质奖章
中国翻译文化终身成就奖
杨武能译著宏富,包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《海涅诗选》《魔山》等百余部经典,并编有《歌德文集》《海涅文集》《外国中篇名著金库》及“郁金香译丛”等作品,出版字数超千万,影响深远。
杨武能译作
在展馆感言中,他写道:“八十多年的人生旅途,靠父母精心养育,师长谆谆教诲、栽培、呵护,亲属特别是爱妻王荫祺舍己忘我的支持帮助,友朋的无私帮助和砥砺,还有从初中到大学赖以获得温饱的人民助学金,土生土长的重庆崽儿得以实现梦想,在文学翻译和学术研究及培养后辈方面小有所成,得以报答国家、人民和父母、师友。唯有老骥伏枥,鞠躬尽瘁,方能不负这份厚爱。”
WELCOME
欢迎参观
位置:重庆图书馆四楼
开放时间:周一:14:00~17:00,周二至周五:09:00~17:00,法定节假日关闭
发布于:北京市宝盈策略提示:文章来自网络,不代表本站观点。